bambara ([info]bambara) wrote,
@ 2009-02-01 00:43:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
т.н. "крик души" - алкогольный, полуночный, безотносительный :-)
Да, я знаю, что язык меняется, это аксиома. И если я привык считать, что мясо курицы называется "курица", а столь упорно приписываемое москвичами "питерскому диалекту" слово "кура" - признак безграмотности и провинциального происхождения, - это не повод считать, что так будет всегда. И, конечно, я знаю, что калькирование - это чрезвычайно распространенный вид заимствования, и если он кажется мне дурным тоном - это мои личные проблемы. Но неужели через десять лет я буду разговаривать с представителями поколения, выросшего в уверенности, что мясо курицы называется "цыпленок"?



(17 comments) - (Post a new comment)


[info]expromtom
2009-01-31 11:32 pm UTC (link)
Боюсь, что через 10 лет ты будешь разговаривать с представителями поколения, выросшего в уверенности, что мясо курицы называется "МакЧикен"=(

(Reply to this) (Thread)


[info]bambara
2009-02-01 08:19 am UTC (link)
только если это была шотландская курица :-)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]expromtom
2009-02-01 11:57 am UTC (link)
Это уже тонкости=)

(Reply to this) (Parent)


[info]maria_gromakova
2009-02-01 12:02 pm UTC (link)
А есть и ещё один вариант...;) Что лет эдак через 15 мясо курицы будет называться абсолютно правильно: дзи жоу (мясо курицы)... ;) По-китайски...;))) Не зря же чайна таун уже почти достроили в Питере...;)))

(Reply to this) (Thread)


[info]expromtom
2009-02-01 01:34 pm UTC (link)
Перспективки одна другой краше!=)

(Reply to this) (Parent)


[info]alterainu
2009-02-02 10:34 am UTC (link)
не очень понимаю, о чём ты (может, надо алкоголя добавить, чтобы?).

(Reply to this) (Thread)


[info]bambara
2009-02-02 10:45 am UTC (link)
"Харлан Сандерс (1890-1980) - основатель общенациональной сети кафе "Кентуккийские жареные цыплята", получивший от штата Кентукки почетный титул полковника, присваиваемый за особые заслуги."
(Стивен Фрай, "Гиппопотам", перевод Сергея Ильина, повсеместно почитаемого за хорошего переводчика. Кстати, там же я обнаружил еще "А откуда он узнал, что ты еврейский?" и много других замечательностей :-( )

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]cybercat
2009-02-16 02:14 am UTC (link)
Что касается названия, то, кажется, до объединения с "Ростиксом" у них на русскоязычных вывесках действительно значилось "цыплята".

(Reply to this) (Parent)


[info]vladi_vladi
2009-02-03 11:12 pm UTC (link)
В бытность труда моего в государственном кукольном театре в конце 80-х у нас, кукольщиков, такой был популярный подарок: покупался цыпленок за руп -85, подвязывался на трех нитках на примитивную вагу, и исполнялся им под фонограмму "танец маленьких лебедей". И вот, не купить больше такого цыпленка в магазинах города. Цыпленок в розничной торговле утратил голову в принципе. Вот такие времена.
Рассуждая далее, у меня нет информации о степени половозрелости того, что нынче называется "бройлер". Очень возможно, что именно то, из чего делают "чикен-мак-наггетс", и есть самые что ни на есть цыплята. Так что язык только и делает, что поспевает за реалиями.
У меня была двоюродная бабушка, всю жизнь прожившая в Финляндии. Я с ней познакомился, когда мне было 7 лет. Это был лингвистический шок. Она говорила на русском языке начала века, чистейшем. Помню, отвозили ее на такси в гостиницу. К таксисту она обращалась "мёсье шофер". Таксист тоже был в шоке.

(Reply to this) (Thread)


[info]cybercat
2009-02-16 02:04 am UTC (link)
Касательно возраста бройлеров - не смотря на размеры, по возрасут они вполне себе подрощенные цыплята. Оптимальный для наших широт вариант - выводить их по весне, откармливать на летних кормах и забивать осенью.

Вообще всё индустриальное мясное животноводство строится на том, что в половозрелом состоянии живут только производители. ;-)

(Reply to this) (Parent)

Это цыплята и есть.
[info]clon69
2009-06-03 04:22 pm UTC (link)
А как еще назвать курицу, которой всего 6,5 недель?
Бройлеры набирают нужный, продажный, вес на 40-45-й день своей жизни.

(Reply to this) (Thread)

Re: Это цыплята и есть.
[info]bambara
2009-06-03 05:01 pm UTC (link)
Курицу можно называть как угодно. Вопрос в том, как называть мясо курицы. Я утверждаю, что а) мясо курицы, независимо от ее возраста, по-русски называется "курица", б) английское слово "chicken" применительно к еде означает мясо, а не животное (животное было бы во множественном числе).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]clon69
2009-06-04 07:37 pm UTC (link)
Т.е. когда мы говорим о говядине и телятине - это по-русски, но если речь о курином мясе - разделение на куриц и цыплят недопустимо?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]clon69
2009-06-04 07:55 pm UTC (link)
В английском языке учтена эта тонкость - мясо молодой птицы.
Не вижу ничего плохого в том, что и в русский язык пробирается такое уточнение.
Есть куда более неудачные примеры копирования слов.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]bambara
2009-06-04 08:22 pm UTC (link)
правда? насколько мне известно, в английском языке (по крайней мере, в американском его варианте) слово "chicken" означает "мясо курицы", независимо от пола и возраста.

(Reply to this) (Parent)


[info]bambara
2009-06-04 08:20 pm UTC (link)
найдите мне толковый словарь русского языка, в котором написано, что слово "цыпленок" имеет значение "мясо молодой курицы"

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]clon69
2009-06-04 09:50 pm UTC (link)
Хм.

Курица - первоочередное значение - птица.
Курятина - мясо кур, употребляемое в пищу.
Бройлер - мясной двухмесячный цыплёнок.

Мне слово "цыпленок" произносить приятнее, чем "бройлер" и, учитывая возраст продаваемых птиц, считаю использование его (слова) более корректным, чем "курица" или "курятина".

Относительно поста в целом, по всей видимости, вы правы, скоро все перейдут на цыплятину )

(Reply to this) (Parent)


(17 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…